This is part of an ongoing series of reflections from the Manitoulin Island Summer Historical Institute (MISHI)
What can historians learn from engaging with Indigenous languages, and how can we do it in a respectful, reciprocal way?
Aanii Cathleen ndi-zhnikaaz. Toronto ndoo-njibaa. Hello, my name is Cathleen and I am a settler person living in Toronto and also a PhD candidate in the History Department at the University of Toronto.
Sara McDowell ndi-zhnikaaz. Toronto ndoo-njibaa. My name is Sara McDowell. I am a settler from Toronto and a graduate student at the Ontario Institute for Studies in Education focusing on Indigenous Studies.
As former classmates of Anishinaabemowin at the University of Toronto studying under Professor Alex McKay, and as settler scholars interested in Indigenous language learning, we want to share some of our experiences at MISHI 2018 and 2019, and to highlight some of the ways that they have enriched our understandings of Indigenous histories and Indigenous language revitalization. We acknowledge our privilege in having access to Indigenous language learning resources and opportunities when so many Indigenous peoples still face barriers to learning their own language. With this in mind, we also offer a few suggestions for settlers about how to engage with Indigenous languages responsibly and respectfully.
LEARNING TO INTRODUCE YOURSELF IN THE LANGUAGE Continue reading
In the summer of 1926, a group of young men were attending a camp along the shores of Balsam Lake in Ontario. Part of the Brotherhood of St. Andrew leadership group out of Toronto’s St. James Cathedral, they had come to the lake for two weeks outside their daily lives in the city. Led by First World War veterans, the experience turned into a nightmare when they were caught on the lake in the midst of a major storm. What followed was a struggle for survival.
